Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
laan [27]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 155 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:We will surely put you to trial by involving you in fear and hunger and by causing loss of property, life and earnings. And give good tidings to those who remain steadfast in these trials:
Translit: Walanabluwannakum bishayin mina alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina alamwali waalanfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena
Segments
0 walanabluwannakumWalanabluwannakum
1 bishayinbishayin
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alkhawfialkhawfi
4 waaljooAAiwaaljuw`i
5 wanaqsinwanaqsin
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alamwalialamwali
8 waalanfusiwaalanfusi
9 waalththamaratiwaalththamarati
10 wabashshiriwabashshiri
11 alssabireenaalssabiriyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 187 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Fasting | | → Next Ruku|
Translation:It has been made lawful for you to go to your wives during the nights of the fast days. They are as a garment to you and you are as a garment to them. Though Allah knew that you were secretly dishonest to yourselves, He has pardoned your guilt and forgiven you. NOW you are permitted to have intercourse with your wives and enjoy what Allah has made lawful for you. You are also pemitted to eat and drink during the nights of the Fast months.192 until you can discern the white streak of dawn from the blackness of night. Then (abstain from all these things and) complete your fast till night-fall. But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. These are the bounds set by Allah; so do nut go near them. In this way Allah makes His Commands clear to mankind. It is expected that they will guard themselves against wrong ways.
Translit: Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisaikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna AAalima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba AAalaykum waAAafa AAankum faalana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu alabyadu mina alkhayti alaswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli wala tubashiroohunna waantum AAakifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi fala taqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatih
Segments
0 OhillaOhilla
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 laylata | لَيْلَةَ | nighttime, night Combined Particles laylata
3 alssiyamialssiyami
4 alrrafathualrrafathu
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 nisaikumnisaikum
7 hunna | هُنَّ | | | | they Subject Pronoun hunna
8 libasunlibasun
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 waantumwaantum
11 libasunlibasun
12 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
13 AAalima`alima
14 AllahuAllahu
15 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 takhtanoonatakhtanuwna
18 anfusakumanfusakum
19 fatabafataba
20 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
21 waAAafawa`afa
22 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
23 faalanafaalana
24 bashiroohunnabashiruwhunna
25 waibtaghoowaibtaghuw
26 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
27 katabakataba
28 AllahuAllahu
29 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
30 wakuloowakuluw
31 waishraboowaishrabuw
32 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
33 yatabayyanayatabayyana
34 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
35 alkhaytualkhaytu
36 alabyadualabyadu
37 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
38 alkhaytialkhayti
39 alaswadialaswadi
40 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
41 alfajrialfajri
42 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
43 atimmooatimmuw
44 alssiyamaalssiyama
45 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
46 allayliallayli
47 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
48 tubashiroohunnatubashiruwhunna
49 waantumwaantum
50 AAakifoona`akifuwna
51 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
52 almasajidialmasajidi
53 tilka | تِلْكَ | that, that one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles tilka
54 hudooduhuduwdu
55 AllahiAllahi
56 falafala
57 taqraboohataqrabuwha
58 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
59 yubayyinuyubayyinu
60 AllahuAllahu
61 ayatihayatih
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasililnnasi
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenawaalbaniyna
7 waalqanateeriwaalqanatiyri
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatiwaalfiddati
12 waalkhayliwaalkhayli
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamiwaalan`ami
15 waalharthiwaalharthi
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuwaAllahu
21 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Quran and Previous Scriptures | | → Next Ruku|
Translation:We had prescribed this decree in the Torah for the Jews: "Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and for all wounds equal retaliation." However, whoever forgoes retaliation as charity, it shall be expiation for him: those, who do not judge by the Law which Allah has sent down, are indeed the unjust people.
Translit: Wakatabna AAalayhim feeha anna alnnafsa bialnnafsi waalAAayna bialAAayni waalanfa bialanfi waalothuna bialothuni waalssinna bialssinni waaljurooha qisasun faman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alththalimoona
Segments
0 wakatabnaWakatabna
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 annaanna
4 alnnafsaalnnafsa
5 bialnnafsibialnnafsi
6 waalAAaynawaal`ayna
7 bialAAaynibial`ayni
8 waalanfawaalanfa
9 bialanfibialanfi
10 waalothunawaalothuna
11 bialothunibialothuni
12 waalssinnawaalssinna
13 bialssinnibialssinni
14 waaljuroohawaaljuruwha
15 qisasunqisasun
16 famanfaman
17 tasaddaqatasaddaqa
18 bihibihi
19 fahuwafahuwa
20 kaffaratunkaffaratun
21 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
22 wamanwaman
23 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
24 yahkumyahkum
25 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
26 anzalaanzala
27 AllahuAllahu
28 faolaikafaolaika
29 humuhumu
30 alththalimoonaalththalimuwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. A Warning - Besetting Sins of Previous People | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, wine, gambling, (ungodly) shrines and divining devices are all abominable works of Satan: therefore refrain from these so that you may attain to true success.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo innama alkhamru waalmaysiru waalansabu waalazlamu rijsun min AAamali alshshaytani faijtaniboohu laAAallakum tuflihoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
5 alkhamrualkhamru
6 waalmaysiruwaalmaysiru
7 waalansabuwaalansabu
8 waalazlamuwaalazlamu
9 rijsunrijsun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 AAamali`amali
12 alshshaytanialshshaytani
13 faijtaniboohufaijtanibuwhu
14 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
15 tuflihoonatuflihuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Evils of Idolatry | | → Next Ruku|
Translation:These people have assigned a portion to Allah out of the tillage and the cattle He Himself has created, and say, "This is for Allah," so presume they "and this is for the partners we have set up with Him." Then the portion assigned to the partners of their own making does not reach Allah, but that assigned to Allah reaches the partners set up by them. What evil decisions they make!
Translit: WajaAAaloo lillahi mimma tharaa mina alharthi waalanAAami naseeban faqaloo hatha lillahi bizaAAmihim wahatha lishurakaina fama kana lishurakaihim fala yasilu ila Allahi wama kana lillahi fahuwa yasilu ila shurakaihim saa ma yahkumoona
Segments
0 wajaAAalooWaja`aluw
1 lillahilillahi
2 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
3 tharaatharaa
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alharthialharthi
6 waalanAAamiwaalan`ami
7 naseebannasiyban
8 faqaloofaqaluw
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 lillahilillahi
11 bizaAAmihimbiza`mihim
12 wahathawahatha
13 lishurakainalishurakaina
14 famafama
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 lishurakaihimlishurakaihim
17 falafala
18 yasiluyasilu
19 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
20 AllahiAllahi
21 wamawama
22 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
23 lillahilillahi
24 fahuwafahuwa
25 yasiluyasilu
26 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
27 shurakaihimshurakaihim
28 saasaa
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 yahkumoonayahkumuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Devils Opposition to Man | | → Next Ruku|
Translation:Allah said, "Get out from here-despised and disowned. Note it well that I will fill the Hell with you and with all those who will follow you.
Translit: Qala okhruj minha mathooman madhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannama minkum ajmaAAeena
Segments
0 QalaQala
1 okhrujokhruj
2 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
3 mathoomanmathuwman
4 madhooranmadhuwran
5 laman | لَمًْا | not | particle | Combined Particles laman
6 tabiAAakatabi`aka
7 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
8 laamlaannalaamlaanna
9 jahannamajahannama
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 ajmaAAeena ajma`iyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 179 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Evidence of Divine Impress on Mans Nature | | → Next Ruku|
Translation:And this is a tact that there are many jinns and human beings whom We Dave created (as if) for Hell.140 they have hearts but they do not think with them; they have eyes but they do not see with them; they have ears but they do not Hear with them. They are like animals; nay.,even worse, for they are the people who have become utterly heedless.
Translit: Walaqad tharana lijahannama katheeran mina aljinni waalinsi lahum quloobun la yafqahoona biha walahum aAAyunun la yubsiroona biha walahum athanun la yasmaAAoona biha olaika kaalanAAami bal hum adallu olaika humu alghafiloona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 tharanatharana
2 lijahannamalijahannama
3 katheerankathiyran
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 aljinnialjinni
6 waalinsiwaalinsi
7 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
8 quloobunquluwbun
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 yafqahoonayafqahuwna
11 bihabiha
12 walahumwalahum
13 aAAyununa`yunun
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
15 yubsiroonayubsiruwna
16 bihabiha
17 walahumwalahum
18 athanunathanun
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 yasmaAAoonayasma`uwna
21 bihabiha
22 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
23 kaalanAAamikaalan`ami
24 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
25 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
26 adalluadallu
27 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
28 humuhumu
29 alghafiloona alghafiluwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Battle of Badr | | → Next Ruku|
Translation:So the fact is that you did not slay them but Allah slew them, and you did not throw (the sand) but Allah threw it. (And the hands of the Believers were employed for this work) so that Allah would pass the Believers successfully through this excellent test; indeed Allah is All-Hearing and All-Knowing.
Translit: Falam taqtuloohum walakinna Allaha qatalahum wama ramayta ith ramayta walakinna Allaha rama waliyubliya almumineena minhu balaan hasanan inna Allaha sameeAAun AAaleemun
Segments
0 Falamthalam
1 taqtuloohumtaqtuluwhum
2 walakinnawalakinna
3 AllahaAllaha
4 qatalahumqatalahum
5 wamawama
6 ramaytaramayta
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
8 ramaytaramayta
9 walakinnawalakinna
10 AllahaAllaha
11 ramarama
12 waliyubliyawaliyubliya
13 almumineenaalmuminiyna
14 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
15 balaan | بَلَىًٰا | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles balaan
16 hasananhasanan
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
18 AllahaAllaha
19 sameeAAunsamiy`un
20 AAaleemun`aliymun
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Muslims to meet Overwhelming Numbers | | → Next Ruku|
Translation:Now that Allah has lightened your burden, He has noticed that you are still weak: so if there be a hundred steadfast men among you, they will overcome two hundred men and if there be a thousand such men, they will overcome two thousand by Allahs permission. But Allah is with those people alone who show fortitude.
Translit: Alana khaffafa Allahu AAankum waAAalima anna feekum daAAfan fain yakun minkum miatun sabiratun yaghliboo miatayni wain yakun minkum alfun yaghliboo alfayni biithni Allahi waAllahu maAAa alssabireena
Segments
0 AlanaAlana
1 khaffafakhaffafa
2 AllahuAllahu
3 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
4 waAAalimawa`alima
5 annaanna
6 feekum | فِيكُمْ | in you (masc. pl.) Combined Particles fiykum
7 daAAfanda`fan
8 fainfain
9 yakunyakun
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 miatunmiatun
12 sabiratunsabiratun
13 yaghlibooyaghlibuw
14 miataynimiatayni
15 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
16 yakunyakun
17 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
18 alfunalfun
19 yaghlibooyaghlibuw
20 alfaynialfayni
21 biithnibiithni
22 AllahiAllahi
23 waAllahuwaAllahu
24 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
25 alssabireenaalssabiriyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 100 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Allah was pleased with those Muhajirs and Ansar who were the first to respond to the invitation to the Faith, and with those also who followed them in their righteous conduct, and they, too, were pleased with (the reward from) Allah; He has got ready for them gardens underneath which canals flow and they will abide therein for ever; this is the greatest success.
Translit: Waalssabiqoona alawwaloona mina almuhajireena waalansari waallatheena ittabaAAoohum biihsanin radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu waaAAadda lahum jannatin tajree tahtaha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu
Segments
0 waalssabiqoonaWaalssabiquwna
1 alawwaloonaalawwaluwna
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 almuhajireenaalmuhajiriyna
4 waalansariwaalansari
5 waallatheenawaallathiyna
6 ittabaAAoohumittaba`uwhum
7 biihsaninbiihsanin
8 radiyaradiya
9 AllahuAllahu
10 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
11 waradoowaraduw
12 AAanhu`anhu
13 waaAAaddawaa`adda
14 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
15 jannatinjannatin
16 tajreetajriy
17 tahtahatahtaha
18 alanharualanharu
19 khalideenakhalidiyna
20 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
21 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
22 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
23 alfawzualfawzu
24 alAAatheemual`athiymu
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 117 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Allah forgave the Prophet and those muhajirin and Ansar who stood by him in the hour of distress, though the hearts of some of them had well-nigh swerved aside: (Hut when they did not follow that crooked way, and stood by the Prophet) Allah forgave them: surely Allah is Gentle and Compassionate to these people.
Translit: Laqad taba Allahu AAala alnnabiyyi waalmuhajireena waalansari allatheena ittabaAAoohu fee saAAati alAAusrati min baAAdi ma kada yazeeghu quloobu fareeqin minhum thumma taba AAalayhim innahu bihim raoofun raheemun
Segments
0 Laqadshaqad
1 tabataba
2 AllahuAllahu
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 alnnabiyyialnnabiyyi
5 waalmuhajireenawaalmuhajiriyna
6 waalansariwaalansari
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 ittabaAAoohuittaba`uwhu
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 saAAatisa`ati
11 alAAusratial`usrati
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 baAAdiba`di
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 kadakada
16 yazeeghuyaziyghu
17 quloobuquluwbu
18 fareeqinfariyqin
19 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
20 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
21 tabataba
22 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
23 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
24 bihimbihim
25 raoofunrauwfun
26 raheemunrahiymun
| | Yunus | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:This worldly life (which has so enamored you that you have become neglectful of Our Signs) may be likened to the produce of the earth: We sent rain-water from the sky, and the crops of which man and animals eat, grew up luxuriantly. Then at that very time, when the land was at its best, and the crops had ripened and decked out and the owners were presuming that they would be able to benefit from them, Our Command came all of a sudden by night or by day, and We destroyed it so thoroughly as though nothing had existed there the previous day. Thus We expound Our Signs in detail for the consideration of those people who are thoughtful.
Translit: Innama mathalu alhayati alddunya kamain anzalnahu mina alssamai faikhtalata bihi nabatu alardi mimma yakulu alnnasu waalanAAamu hatta itha akhathati alardu zukhrufaha waizzayyanat wathanna ahluha annahum qadiroona AAalayha ataha amruna laylan aw naharan fajaAAalnaha haseedan kaan lam taghna bialamsi kathalika nufassilu alayati liqawmin yatafakkaroona
Segments
0 InnamaInnama
1 mathalumathalu
2 alhayatialhayati
3 alddunyaalddunya
4 kamainkamain
5 anzalnahuanzalnahu
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alssamaialssamai
8 faikhtalatafaikhtalata
9 bihibihi
10 nabatunabatu
11 alardialardi
12 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
13 yakuluyakulu
14 alnnasualnnasu
15 waalanAAamuwaalan`amu
16 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
17 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
18 akhathatiakhathati
19 alardualardu
20 zukhrufahazukhrufaha
21 waizzayyanatwaizzayyanat
22 wathannawathanna
23 ahluhaahluha
24 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
25 qadiroonaqadiruwna
26 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
27 atahaataha
28 amrunaamruna
29 laylan | لَيْلًا | nighttime, night Combined Particles laylan
30 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
31 naharan | نَهَارًا | daytime Combined Particles naharan
32 fajaAAalnahafaja`alnaha
33 haseedanhasiydan
34 kaankaan
35 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
36 taghnataghna
37 bialamsibialamsi
38 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
39 nufassilunufassilu
40 alayatialayati
41 liqawminliqawmin
42 yatafakkaroonayatafakkaruwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:(In answer it was said : ) "Now you believe! Whereas hitherto you had been rebellious and of the mischief-makers.
Translit: Alana waqad AAasayta qablu wakunta mina almufsideena
Segments
0 AlanaAlana
1 waqadwaqad
2 AAasayta`asayta
3 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
4 wakunta كُنْتَ | were Kana Perfectwakunta
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 almufsideenaalmufsidiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "O Shu`aib! Does your Salat teach you this96 that we should give up all those deities whom our forefathers worshiped or that we should have no right on our goads to dispense with them as we please?97 Indeed you are the only generous and righteous man (remaining in the land)!"
Translit: Qaloo ya shuAAaybu asalatuka tamuruka an natruka ma yaAAbudu abaona aw an nafAAala fee amwalina ma nashao innaka laanta alhaleemu alrrasheedu
Segments
0 QalooQaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 shuAAaybushu`aybu
3 asalatukaasalatuka
4 tamurukatamuruka
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 natrukanatruka
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 yaAAbuduya`budu
9 abaonaabaona
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 nafAAalanaf`ala
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 amwalinaamwalina
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 nashaonashao
17 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
18 laantalaanta
19 alhaleemualhaliymu
20 alrrasheedualrrashiydu
| | Hud | Pre Ayat ← 119 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers comforted | | → Next Ruku|
Translation:but only those on whom Allah has His mercy (escape wrong ways). It will be so because He has created them for this (very freedom of choice and action). And the word of your Lord, that He will fill the Hell with Jinns and human beings, has been fulfilled.
Translit: Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Segments
0 IllaIlla
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 rahimarahima
3 rabbukarabbuka
4 walithalikawalithalika
5 khalaqahumkhalaqahum
6 watammatwatammat
7 kalimatukalimatu
8 rabbikarabbika
9 laamlaannalaamlaanna
10 jahannamajahannama
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 aljinnatialjinnati
13 waalnnasiwaalnnasi
14 ajmaAAeenaajma`iyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:This took them by surprise and they cried, "Why! are you indeed Joseph"? He replied, "Yes, I am Joseph, and here is my brother. Allah has been very gracious to us. The fact is that Allah does not let go waste the recompense of such righteous people as practice piety and fortitude."
Translit: Qaloo ainnaka laanta yoosufa qala ana yoosufu wahatha akhee qad manna Allahu AAalayna innahu man yattaqi wayasbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena
Segments
0 QalooQaluw
1 ainnakaainnaka
2 laantalaanta
3 yoosufayuwsufa
4 qalaqala
5 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
6 yoosufuyuwsufu
7 wahathawahatha
8 akheeakhiy
9 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
10 mannamanna
11 AllahuAllahu
12 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
13 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
14 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
15 yattaqiyattaqi
16 wayasbirwayasbir
17 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
18 AllahaAllaha
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 yudeeAAuyudiy`u
21 ajraajra
22 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation testified by Nature | | → Next Ruku|
Translation:He has created cattle, which provide you with clothing and food, and there are other benefits also for you in them;
Translit: WaalanAAama khalaqaha lakum feeha difon wamanafiAAu waminha takuloona
Segments
0 waalanAAamaWaalan`ama
1 khalaqahakhalaqaha
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 difondifon
5 wamanafiAAuwamanafi`u
6 waminhawaminha
7 takuloonatakuluwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Noah | | → Next Ruku|
Translation:Those of the chiefs of his people, who had rejected his Message, said, "This person is no more than a human being like yourselves. By this, he merely intends to obtain superiority over you. Had Allah willed, He would have sent down angels. Since the time of our forefathers we have never heard (that a human being came as a Messenger).
Translit: Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena
Segments
0 Faqalathaqala
1 almalaoalmalao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qawmihiqawmihi
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 basharunbasharun
10 mithlukummithlukum
11 yureeduyuriydu
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yatafaddalayatafaddala
14 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
15 walawwalaw
16 shaashaa
17 AllahuAllahu
18 laanzalalaanzala
19 malaikatanmalaikatan
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 samiAAnasami`na
22 bihathabihatha
23 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
24 abainaabaina
25 alawwaleenaalawwaliyna
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Lesson in Fate of Former People | | → Next Ruku|
Translation:Can you take the responsibility of guiding such a one aright? Do you think that most of them hear or understand? They are only like the cattle; nay, even worse than the cattle.
Translit: Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kaalanAAami bal hum adallu sabeelan
Segments
0 AmAm
1 tahsabutahsabu
2 annaanna
3 aktharahumaktharahum
4 yasmaAAoonayasma`uwna
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
6 yaAAqiloonaya`qiluwna
7 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 kaalanAAamikaalan`ami
11 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
12 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
13 adalluadallu
14 sabeelansabiylan
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers compared | | → Next Ruku|
Translation:(In reply it will be said :) "Had We so willed We would have given every soul its guidance from the beginning, but the Word of Mine, which I had said, has been fulfilled that I shall fill Hell with jinns and men, all together.
Translit: Walaw shina laatayna kulla nafsin hudaha walakin haqqa alqawlu minnee laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Segments
0 walawWalaw
1 shinashina
2 laataynalaatayna
3 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
4 nafsinnafsin
5 hudahahudaha
6 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
7 haqqahaqqa
8 alqawlualqawlu
9 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
10 laamlaannalaamlaanna
11 jahannamajahannama
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 aljinnatialjinnati
14 waalnnasiwaalnnasi
15 ajmaAAeenaajma`iyna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:We had blessed David with a great bounty from Ourself. (We commanded:) "O mountains, join with him in glorification," and (the same Command We gave to) the birds. We made iron soft for him,
Translit: Walaqad atayna dawooda minna fadlan ya jibalu awwibee maAAahu waalttayra waalanna lahu alhadeeda
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 dawoodadawuwda
3 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
4 fadlanfadlan
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 jibalujibalu
7 awwibeeawwibiy
8 maAAahu | مَعَهُ | with him Combined Particles ma`ahu
9 waalttayrawaalttayra
10 waalannawaalanna
11 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
12 alhadeedaalhadiyda
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Elect | | → Next Ruku|
Translation:And likewise, men, beasts and cattle also have different colors. The fact is that only those of His servants, who possess knowledge, fear Allah. Surely, Allah is All-Mighty, All-Forgiving.
Translit: Wamina alnnasi waalddawabbi waalanAAami mukhtalifun alwanuhu kathalika innama yakhsha Allaha min AAibadihi alAAulamao inna Allaha AAazeezun ghafoorun
Segments
0 waminaWamina
1 alnnasialnnasi
2 waalddawabbiwaalddawabbi
3 waalanAAamiwaalan`ami
4 mukhtalifunmukhtalifun
5 alwanuhualwanuhu
6 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
7 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
8 yakhshayakhsha
9 AllahaAllaha
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 AAibadihi`ibadihi
12 alAAulamaoal`ulamao
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 AllahaAllaha
15 AAazeezun`aziyzun
16 ghafoorunghafuwrun
| | Suad | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition to Prophets | | → Next Ruku|
Translation:that I shall fill Hell with you and with all those who follow you from among mankind."
Translit: Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
Segments
0 Laamlaannashaamlaanna
1 jahannamajahannama
2 minka | مِنْكَ | from you (masc., sing) Combined Particles minka
3 wamimmanwamimman
4 tabiAAakatabi`aka
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 ajmaAAeenaajma`iyna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Warning | | → Next Ruku|
Translation:When the Messengers of God came to them from every side, from front and from behind, saying, "Worship none but Allah" , they said, "Had our Lord so willed, He would have sent down angels; therefore, we deny what you have been sent with."
Translit: Ith jaathumu alrrusulu min bayni aydeehim wamin khalfihim alla taAAbudoo illa Allaha qaloo law shaa rabbuna laanzala malaikatan fainna bima orsiltum bihi kafiroona
Segments
0 IthIth
1 jaathumujaathumu
2 alrrusulualrrusulu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baynibayni
5 aydeehimaydiyhim
6 waminwamin
7 khalfihimkhalfihim
8 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
9 taAAbudoota`buduw
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 AllahaAllaha
12 qalooqaluw
13 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
14 shaashaa
15 rabbunarabbuna
16 laanzalalaanzala
17 malaikatanmalaikatan
18 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
19 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
20 orsiltumsilt
21 bihibihi
22 kafiroonakafiruwna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation is a Divine Favor | | → Next Ruku|
Translation:Who created all these pairs and Who made ships and animals as conveyance for you to ride on their back,
Translit: Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboona
Segments
0 waallatheeWaallathiy
1 khalaqakhalaqa
2 alazwajaalazwaja
3 kullahakullaha
4 wajaAAalawaja`ala
5 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alfulkialfulki
8 waalanAAamiwaalan`ami
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 tarkaboonatarkabuwna
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Hypocrites deceive Jews | | → Next Ruku|
Translation:In their hearts there is greater dread of you than of Allah, because they are a people devoid of understanding.
Translit: Laantum ashaddu rahbatan fee sudoorihim mina Allahi thalika biannahum qawmun la yafqahoona
Segments
0 Laantumshaantum
1 ashadduashaddu
2 rahbatanrahbatan
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 sudoorihimsuduwrihim
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 AllahiAllahi
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 biannahumbiannahum
9 qawmunqawmun
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yafqahoonayafqahuwna
| | Al-Humazah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Slanderer | | → Next Ruku|
Translation:who gathers wealth and counts it over and over again.
Translit: Allathee jamaAAa maalan waAAaddadahu
Segments
0 AllatheeAllathiy
1 jamaAAajama`a
2 maalanmaalan
3 waAAaddadahuwa`addadahu